不寒而栗
拼音 bù hán ér lì
解释寒:寒冷;栗:发抖。不是因为寒冷而发抖。形容恐惧到了极点。
出处西汉 司马迁《史记 酷吏列传》:“是日皆报杀四百馀人,其后郡中不寒而栗。”
例子想到他可能遭遇的种种危险,真教人不寒而栗。
辨形“栗”,不能写作“粟”、“票”。
用法紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
谜语热身战;六月打颤
感情中性
繁体不寒而慄
英语tremble with fear
俄语морóз продирáет по кóже
法语frissoner sans avoir froid(trembler de crainte,de peur,d'effroi)
第2个字寒的成语组词
- yī hán rú cǐ一寒如此
- yī pù shí hán一暴十寒
- yī pù shí hán一曝十寒
- bù hán ér lì不寒而栗
- bù jī bù hán不饥不寒
- zhà nuǎn hái hán乍暖还寒
- zhàng mǎ hán chán仗马寒蝉
- lìng rén hán xīn令人寒心
- tōu hán sòng nuǎn偷寒送暖
- bā bǎi gū hán八百孤寒
- dōng hán bào bīng xià rè wò huǒ冬寒抱冰,夏热握火
- bīng dòng sān chǐ fēi yī rì zhī hán冰冻三尺,非一日之寒
- bīng hán yú shuǐ冰寒于水
- bīng xuě yán hán冰雪严寒
- lěng miàn hán tiě冷面寒铁
- qī fēng hán yǔ凄风寒雨
- qiè gǔ zhī hán切骨之寒
- shí hán yī bào十寒一暴
- shí nián hán chuāng十年寒窗
- shí zǎi hán chuāng十载寒窗
- lìng chǔ hán wū另楚寒巫
- háo hán tí jī号寒啼饥
- chún wáng chǐ hán唇亡齿寒
- chún jiē chǐ hán唇揭齿寒
- chún jié chǐ hán唇竭齿寒
- tí jī háo hán啼饥号寒
- xū hán wèn nuǎn嘘寒问暖
- jìn ruò hán chán噤若寒蝉
- dà hán suǒ qiú大寒索裘
- tiān hán dì dòng天寒地冻
- hán dōng là yuè寒冬腊月
- hán wǎng shǔ lái寒往暑来
- hán xīn xiāo zhì寒心消志
- hán xīn suān bí寒心酸鼻
- hán xīn xiāo zhì寒心销志
- hán mù chūn huá寒木春华
- hán lái shǔ wǎng寒来暑往
- hán máo zhuó shù寒毛卓竖
- hán qì cì gǔ寒气刺骨
- hán quán zhī sī寒泉之思
- hán huī gèng rán寒灰更然
- hán gēng shǔ yún寒耕暑耘
- hán gēng rè yún寒耕热耘
- hán fù duǎn shí寒腹短识
- hán huā wǎn jié寒花晚节
- hán chán zhàng mǎ寒蝉仗马
- hán chán jiāng niǎo寒蝉僵鸟
- hán chán qī qiè寒蝉凄切
- hán suān luò pò寒酸落魄
- hán fù huǒ zhě寒附火者
- hán fēng qīn jī寒风侵肌
- shān hán shuǐ lěng山寒水冷
- suì hán sān yǒu岁寒三友
- suì hán sōng bǎi岁寒松柏
- suì hán zhī sōng bǎi岁寒知松柏
- suì mù tiān hán岁暮天寒
- dǎo shòu jiāo hán岛瘦郊寒
- guǎng hán xiān zǐ广寒仙子
- xīn rú hán huī心如寒灰
- xīn hán dǎn zhàn心寒胆战
第3个字而的成语组词
- yī fā ér bù kě shōu一发而不可收
- yī fā ér bù kě shōu shí一发而不可收拾
- yī hē ér jiù一呵而就
- yì hōng ér shàng一哄而上
- yī hòng ér sàn一哄而散
- yī hòng ér qǐ一哄而起
- yī wǎng ér shēn一往而深
- yī sǎo ér guāng一扫而光
- yī sǎo ér kōng一扫而空
- yī yōng ér shàng一拥而上
- yī yōng ér rù一拥而入
- yī huī ér jiù一挥而就
- yī huī ér chéng一挥而成
- yī wàng ér zhī一望而知
- yī gài ér yán一概而言
- yī gài ér lùn一概而论
- yī ér èr èr ér yī一而二,二而一
- yī ér èr èr ér sān一而二,二而三
- yī ér guāng一而光
- yī ér zài zài ér sān一而再,再而三
- yī huái ér lùn一褱而论
- yī lǎn ér jìn一览而尽
- yī cù ér jiù一蹴而就
- yī cù ér dé一蹴而得
- yī cù ér chéng一蹴而成
- yī shēn ér èr rèn一身而二任
- yī hōng ér sàn一轰而散
- yī hōng ér qǐ一轰而起
- yī hóng ér sàn一閧而散
- yī yǐn ér jìn一饮而尽
- yī gǔ ér xià一鼓而下
- sān shí ér lì三十而立
- sān mìng ér fǔ三命而俯
- sān sī ér hòu xíng三思而后行
- sān sī ér xíng三思而行
- sān guò qí mén ér bù rù三过其门而不入
- sān guò jiā mén ér bù rù三过家门而不入
- bù yī ér zú不一而足
- bù liǎo ér liǎo不了而了
- bù lìng ér xìn不令而信
- bù láo ér chéng不劳而成
- bù láo ér huò不劳而获
- bù láo ér shí不劳而食
- bù qín ér huò不勤而获
- bù kě tóng nián ér yǔ不可同年而语
- bù kě tóng rì ér yǔ不可同日而语
- bù yī ér sān不壹而三
- bù yī ér zú不壹而足
- bù xuān ér zhàn不宣而战
- bù hán ér lì不寒而栗
- bù xìng ér yán zhòng不幸而言中
- bù dé yǐ ér wéi zhī不得已而为之
- bù dé yǐ ér yòng zhī不得已而用之
- bù dé ér zhī不得而知
- bù è ér yán不恶而严
- bù zhàn ér kuì不战而溃
- bù jiào ér shā不教而杀
- bù jiào ér zhū不教而诛
- bù qī rán ér rán不期然而然
- bù qī ér huì不期而会